Günter Grass (1927-2015) - Nobel Λογοτεχνίας 1999
"Η φωνή της συνείδησης της μεταπολεμικής Γερμανίας"
"Η φωνή της συνείδησης της μεταπολεμικής Γερμανίας"
Στις 26 Μαΐου 2012,
η εφημερίδα Καθημερινή και η Süddeutsche Zeitung δημοσίευσαν σε παγκόσμια αποκλειστικότητα το ακόλουθο ποίημα:
Γκύντερ Γκρας - Η ΝΤΡΟΠΉ
ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ
Στο χάος κοντά, γιατί δεν συμμορφώθηκε στις αγορές·
κι Εσύ μακριά από τη Χώρα, που Σου χάρισε το λίκνο.
κι Εσύ μακριά από τη Χώρα, που Σου χάρισε το λίκνο.
Όσα Εσύ με την ψυχή ζήτησες και νόμισες πως βρήκες,
τώρα θα καταλυθούν και θα εκτιμηθούν σαν σκουριασμένα παλιοσίδερα.
τώρα θα καταλυθούν και θα εκτιμηθούν σαν σκουριασμένα παλιοσίδερα.
Σαν οφειλέτης διαπομπευμένος και γυμνός, υποφέρει μια Χώρα·
κι Εσύ, αντί για το ευχαριστώ που της οφείλεις, προσφέρεις λόγια κενά.
κι Εσύ, αντί για το ευχαριστώ που της οφείλεις, προσφέρεις λόγια κενά.
Καταδικασμένη σε φτώχεια η Χώρα αυτή, που ο πλούτος της
κοσμεί Μουσεία:
η λεία που Εσύ φυλάττεις.
η λεία που Εσύ φυλάττεις.
Αυτοί που με τη δύναμη των όπλων είχαν επιτεθεί στη Χώρα την ευλογημένη
με νησιά, στον στρατιωτικό τους σάκο κουβαλούσαν τον Χέλντερλιν.
με νησιά, στον στρατιωτικό τους σάκο κουβαλούσαν τον Χέλντερλιν.
Ελάχιστα αποδεκτή Χώρα, όμως οι πραξικοπηματίες της,
κάποτε από Εσένα, ως σύμμαχοι έγιναν αποδεκτοί.
κάποτε από Εσένα, ως σύμμαχοι έγιναν αποδεκτοί.
Χώρα χωρίς δικαιώματα, που η ισχυρογνώμων εξουσία
ολοένα και περισσότερο της σφίγγει το ζωνάρι.
ολοένα και περισσότερο της σφίγγει το ζωνάρι.
Σ' Εσένα αντιστέκεται φορώντας μαύρα η Αντιγόνη,
και σ' όλη τη Χώρα πένθος ντύνεται ο λαός, που Εσένα φιλοξένησε.
και σ' όλη τη Χώρα πένθος ντύνεται ο λαός, που Εσένα φιλοξένησε.
Όμως έξω από τη Χώρα, του Κροίσου οι ακόλουθοι και οι όμοιοί
του,
όλα όσα έχουν τη λάμψη του χρυσού στοιβάζουν στο δικό Σου θησαυροφυλάκιο.
όλα όσα έχουν τη λάμψη του χρυσού στοιβάζουν στο δικό Σου θησαυροφυλάκιο.
Πιες επιτέλους, πιες! κραυγάζουν οι εγκάθετοι των Επιτρόπων·
όμως ο Σωκράτης, με οργή Σου επιστρέφει το κύπελλο γεμάτο ως επάνω.
όμως ο Σωκράτης, με οργή Σου επιστρέφει το κύπελλο γεμάτο ως επάνω.
Θα καταραστούν εν χορώ, ό,τι είναι δικό Σου οι θεοί,
που τον Όλυμπο τους η δική Σου θέληση ζητάει ν' απαλλοτριώσει.
που τον Όλυμπο τους η δική Σου θέληση ζητάει ν' απαλλοτριώσει.
Στερημένη από πνεύμα, Εσύ θα φθαρείς χωρίς τη Χώρα που το
πνεύμα της,
Εσένα Ευρώπη, δημιούργησε.
Εσένα Ευρώπη, δημιούργησε.
(Μετάφραση: Πατρίτσια Αδαμοπούλου)
[2fA]
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου